There are many reasons why you might need an authorized translation service. Theoretically, you could use your next door neighbor, or even a friend, to translate a document like a birth certificate or an employment record if it is not in English, but there is the nagging doubt whether it will be accepted by the authorities who are expecting an accurate translation from the language your document is written in.
For more information please authorised translation service |
There can be nothing worse, for instance, to try and skimp on the cost
of translating a number of important documents that you need to send to the
United States Citizenship and Immigration Service (U.S.CI.S.) and use an
amateur translator. If the translations are not acceptable because they were
not accurate enough or did not have the correct seal or stamp, it might set you
back several weeks or even months if you lose your place in the queue.
If you are not sure which authorized
translation service to use, and you have looked online for a nearby
suitable translator who is capable of dealing with the sort of documents you
want translating, you can try the American Translators Association. They have a
very handy list of authorized translators and you can either choose one who is
in your area, especially if you need to see them in person to go over what you
want translating or you can usually contact them via their website.
Choosing the Best Authorized
Translation Service
There are several things that you should look for when you go
about choosing an authorized translation
service. The most obvious are:
·
Does the
translator have any experience translating the sorts of documents you want to
translate?
·
Is the
translator a native speaker of the language(s) you need translating?
·
Does the
translator have any qualifications in translation?
·
How much is
the translator going to charge?
·
How long is
he or she going to take?
Experience counts
Many documents are quite simple in nature and most professional
translators can handle things like birth and marriage certificates, police
certificates, driving licenses and qualifications. However, if you have a
particularly technical document you want translating, e.g. a legal or medical
document or a literary work, then you should be looking for a translator who is
specialized in that particular field.
For more information please authorised translation service
For more information please authorised translation service
Native speakers are best
It is best to choose a native speaker in the language you want to have
translated from if you are translating into English. Only a native speaker will
understand the nuances of that language, the abbreviations, acronyms and so n
which may be missed by a non-native speaker.
Qualifications are useful
although not necessary
While qualifications are not essential they d show that the
translator is taking their job seriously and is not just someone off the
street.
How much and how long?
These are essential questions which should be put to the
authorized translation service before you pass over the documents you want
translating. Most professional translators charge by the word and may provide a
special service if you want something done quickly, but this normally costs
more.
Cinch Translations provides an authorized translation service second to none and we have many
translators who can handle a large number of different languages. Our
translators are approved by the American Translators Association and have never
had any of our official translations for the U.S.C.I.S. refused.
For more information please us translation company |
Contact:
Cinchtranslations
3101 SW 34th Avenue
STE#905-453
Ocala Florida 34474
Telephone: (1) 855-938-7267
Web address: www.cinchtranslation.com